赵普文言文翻译 赵普迎帝译文

赵普文言文翻译 赵普迎帝译文

赵普迎帝译文

原文:


故事,三江看潮,实无潮看。午后喧传曰:“今年暗涨潮。”岁岁如之。

庚辰八月,吊朱恒岳少师,至白洋,陈章侯、祁世培同席。海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。

立塘上,见潮头一线,从海宁而来,直奔塘上。稍近,则隐隐露白,如驱千百群小鹅,擘翼惊飞。渐近,喷沫溅花,蹴起如百万雪狮,蔽江而下,怒雷鞭之,万首镞镞,无敢后先。再近,则飓风逼之,势欲拍岸而上。看者辟易,走避塘下。潮到塘,尽力一礴,水击射,溅起数丈,著面皆湿。旋卷而右,龟山一挡,轰怒非常,炮碎龙湫,半空雪舞。看之惊眩,坐半日,颜始定。

先辈言:渐江潮头自龛、赭两山漱激而起。白洋在两山外,潮头更大,何耶?


译文


这是以前的事情了。在三江看潮,实际上无潮可看。午后有人喧闹着传到:“今年暗涨潮啊!”每年都这样。

庚辰八月,吊朱恒岳少师到白洋,与陈章侯、祁世培坐在一桌。海塘上有人呼叫看潮,我迅速去看,章侯、世培接踵而至。

站在塘上,远见潮头像一条白线,从海宁奔来,一直到塘上。稍稍近了一点,则隐隐露出白色,如赶着千百群小鹅张开翅膀排水飞逬。越来越近,喷出泡沫、溅起水花,蹦跳起来如百万雪白的雄狮,遮蔽了大江奔流而下,像用怒雷鞭打它们一样,所有的狮子聚集在一起,没有一头敢落后而争先。又近,则如飓风逼来,顺势想拍岸而上。看到的人惊恐的退开,跑到塘下躲避。潮到塘上,尽力一撞,水花激射,溅起来有好几丈高,接触到地面都湿了。潮水快速卷着向右而去,被白洋山一挡,轰隆着好像十分愤怒一样,雁荡山瀑布像像炮轰一样,水在半空中飞舞,看了惊吓眩目,坐了好一会儿,脸色才镇定下来。

先辈说:“浙江潮头,从龛、赭两座山冲刷激荡而起。白洋在这两座山之外,潮头却更大了,这是为什么呢?”

赵普文言文翻译

谁有文言文《赵晋》的全文翻译啊要详细

赵普说服皇上奖罚分明。原文: 《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而 拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。译文:赵普单独担任宰相总共十年,处事刚毅果断,把天下事作为自己的责任.曾经想要授予某人担任某个官职,皇帝不任用;第二天,又上奏此事,仍然不任用;第三天,还是上奏此事.皇帝发怒,撕裂奏折扔之于地上,赵普面色如故,慢慢拾起奏折回去,粘补缝合,又像以前一样上奏.皇帝醒悟,终于同意了他的奏请,后来果然以胜任本职工作著称.又有立了功劳应当升官的人,皇帝向来讨厌那个人,不同意升迁.赵普竭力请求给予升迁,皇帝发怒说:“我不同意升官,想怎么样?”赵普说:“刑罚用来惩治恶人,奖赏用来酬劳立功者。刑罚与奖赏,是天下人的刑罚与奖赏,不是陛下一个人的刑罚与奖赏啊,哪里能够因为高兴讨厌而独断!”皇帝不听,起身,赵普跟着他。皇帝进宫,赵普站在宫门旁,许久不离开,皇帝最终答应了他的请求。

赵普文言文翻译

资治通鉴魏纪文言文断句

原文(节奏划分)

赵普/独相/凡十年……有/立功当迁官者,帝/素嫌/其人,不与。普/力请/与之,帝/怒曰:“朕/不与/迁官,将/奈何?”普曰:“刑/以惩恶,赏/以酬功。刑赏者/天下之刑赏,非/陛下之刑赏/也,岂/得以喜怒/专之?”帝/弗听,起,普/随之。帝/入宫,普/立于宫门,良久/不去,帝/竟/从其请。

一日,大宴,雨/骤至,良久/不止,帝/怒形于色,左右/皆震恐。普:因言:“外间/百姓/正望雨,于大宴/何损!不过/沾湿/供帐乐衣/耳,百姓/得雨,各/欢喜作乐,适当/其时,乞令/乐官/就雨中/奏技。”帝/大悦,终/宴。 (选自《续资治通鉴·卷七》)

翻译

赵普独当了老百姓十年,有立功,而当官!

皇帝嫌弃他,不给他官职!

赵普独想让皇帝给他官职!

皇帝生气说:“我不给你官职,你有什么办法?”

普说:“刑法惩治奸恶,领赏是为了奖励功劳,刑法是为了赏赐天下人遵守法律,不是允许皇帝特权,你怎么可以专制?”

皇帝听了,于是让普进入宫殿!

皇帝也进入宫殿,普站在宫殿得大门,不进去,皇帝去请。

一天,大宴宾客,结果一直在下雨,不停止,皇帝发怒,左右都很害怕,普说:“外面得百姓正在看雨,并没有损害大宴!老百姓得到了雨,各自欢喜作乐,乐官在雨中奏乐。”

皇帝高兴,结束宴会!

赵普文言文翻译

普为政颇专,廷臣多忌之全文即原文翻译

《宋史.列传第十五》

原文:

普为政颇专,廷臣多忌之。时官禁私贩秦、陇大木,普尝遣亲吏诣市屋材,联巨筏至京师治第,吏因之窃货大木,早称普市货鬻都下。权三司使赵玭廉得之以闻。太祖大怒,促令追班,将下制逐普,赖王溥奏解之。


译文:

赵普辅政是相当专制,其他的朝臣非常忌惮他。当时官府禁止私人贩卖陕西、甘肃的大木料,赵普曾经派遣小吏到市场去买木材,连成巨大的木筏运到京城盖房子。这个小吏就趁机偷窃木材,打着赵普的旗号在京城卖。权三司使赵玭廉知道了又禀告给太祖,太祖非常生气,督促下令追查此事,想要下旨驱逐赵普,幸好有王溥上奏求情才解决了这件事情。

(32)

文章推荐

发表回复

仅允许本站作者评论

评论列表(3条)

    联系我们

    邮件:邮件:kez888@sina.com

    工作时间:周一至周五,13:30-17:30,节假日休息

    关注微信